Sitemap

      Hier sehen Sie alle Seiten  in einer schematischen Übersicht sowie die Anzahl der Aufrufe der einzelnen Seiten ab dem 24.12.2004:

      Theorie - Debatte - Impressionen
       - Debatte:
             Diskussionsbeitrag:
      ---- Die Translationswissenschaft: Start oder Fehlstart? (Gerzymisch-Arbogast)
             Diskussionsbeitrag:
      ---- Transferwissenschaft: Eine Subdisziplin der ... ? (Göpferich)
             Soziologisches: 
      ---- Wege in eine neue Disziplin (Pöckl)
       - Impressionen
      ---- "Das zweitälteste Gewerbe der Welt" 

       

       

       

       - Theorie
      ---- Wissenschaftstheorie und translatorisches Handeln
      ---- "Das translatorische Handlungsinventar" (Multivariates Faktorenmodell)    
              ---- ---- Das translatorische Handlungsinventar (Buch-Veröffentlichung) 
      ---- "Theorien" der Übersetzungswissenschaft
              ---- ---- Transferwissenschaft:
                            Eine Subdisziplin der Translationswissenschaft?

                            (Susanne Göpferich)

              ---- ---- Descriptive Translation Studies-Schule (Manipulation School ) /
                                 und empirische Übersetzungsprozessforschung

              ---- ---- Einfaches multifaktorielles Modell des Übersetzens
                                 (nach Reiß 1995)
              ---- ---- Multivariates Faktorenmodell des translatorischen Handelns
          
            ---- ---- Linguistische Übersetzungstheorien 
                           (Äquivalenz, Invarianz, Text-Textsorte - Texttyp, Sprechakt)
              ---- ---- Psycholing., Kogn.-theor. Übersetzungstheorien 
              ---- ---- Handlungstheorien des Übersetzens
              ---- ---- Theorie des translatorischen Handelns
                                (Holz-Mä
      ntäri)
                ---- ----
      Skopostheorie
                               (Katharina Reiß und Hans J. Vermeer)
      ---- "Begriffs-Schnipsel" der Übersetzungswissenschaft
      ---- "Köpfe der Übersetzungswissenschaft
       

      Literarisches Übersetzen

       

             ---- ---- Literatur zum Prolog
      ---- Im Spagat zwischen Zebra und Kuh
      ---- Literatur oder Geschichtslexikon
                ---- ---- (Heinz Hug)
      ---- La « traduction en marche »
             Erfahrungen und Überlegungen beim Übersetzen maghrebinischer Literatur
             französischer Sprache (Regina Keil)

       

      Fachsprachliches Übersetzen

       

      ---- "Entwicklung einer wissenschaftlichen Terminologie-Markup-Language"
      ---- Der Translator im Dschungel des Internets
      ---- Hilfsmittel des Übersetzers (PDF-Datei)
                (Powerpoint-Präsentation)
      ---- CAT-Tools & Terminologiedatenbanken
      ---- CAT-Tools, Einführung (Uni- Heidelberg / IÜD)(PowerPoint-Präsentation)
       

      Dolmetschwissenschaft

       

      ---- Beiträge zur Theorie-Diskussion
      ---- Beiträge aus der Praxis
             ---- ---- DigiLab - Neue Technologien im Konferenzdolmetschen
             ---- ---- Sprecherziehung und Rhetorische Kommunikation
      ---- einige Literatur-Hinweise
       

      Empfehlenswerte  Literatur

       

       

      Empfehlenswerte Links
       -  Universitäre Ausbildungsstätten für Übersetzer und Dolmetscher:
      ---- Institut für Übersetzen und Dolmetschen Heidelberg
      ---- Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie Leipzig
      ---- Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft Germersheim
      ---- Fachbereich Übersetzen und Dolmetschen Saarbrücken
      ---- Fachbereich Fachkommunikation Magdeburg  
      ---- Interkulturelle Fachkommunikation Humboldt Universität Berlin  
      ---- Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation Köln 
      ---- Angewandte Sprachwissenschaft Hildesheim Studiengang Literaturübersetzen, ---- Heinrich Heine Universität Düsseldorf
      ---- Sprachen – und Dolmetscherinstitut München
      ---- Zentrum für Translationswissenschaft Wien
      ---- Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft Graz  
      ---- Institut für Translationswissenschaft Innsbruck
      ---- Universität Genf  
      ---- Universität Stockholm

       - Übersetzerforen:
      ---- ÜBERSETZERFORUM - die Mailingliste des Literaturübersetzerverbandes
      ---- Google-Group
      ---- Techwriter - Mailinglisten für technische Redakteure und Übersetzer
      ---- PROZ - The translation workplace
      ---- Übersetzerforum der IG Medien

       - Verbände:
      ---- Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
      ---- Internationaler Übersetzerverband FIT
      ---- Verband deutschsprachiger Übersetzer lit. und wiss. Werke e.V.
      ---- Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
      ---- Freundeskreis zur int. Förderung lit. und wiss. Übersetzungen e.V.

       - Übersetzer-Kollegien:
      ---- Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen 
      ---- Rete Grinzane Europa

       - Übersetzer-Verzeichnisse:
      ---- Frankfurter Buchmesse
      ---- Lektorat.de
      ---- finde-finde
      ---- Übersetzer-Link
      ---- Sprachmittler-Truu

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

      Erwähnenswerte Projekte
      ---- Der Übersetzer: Agent im virtuellem Raum?
      ---- Zur psycholinguistischen Untersuchung von Übersetzungsprozessen
      ---- Die deutschsprachigen Länder in den spanischen Medien
      ---- Curriculumentwicklung und -evaluation im Fach- und Verhandlungsdolmetschen
      ---- Synchronisation als Forschungsthema in der Übersetzungswissenschaft
      ---- Sprache heute - eine kunterbunte Mischung?
      ---- Verbmobil: Der Traum von der sprechenden Maschine

       

       

       

       

       

      Aktuelles

       

      ---- Vorträge 
      ---- Kongresse
      ---- Fachbuchverlage
      ---- Top Ten
       

      Info

       

      ---- Logo Übersetzungswissenschaft (Marek Walczak)
      ---- Dr. Helmuth Sagawe: WEB-Site
       
       
       

      Diskussionsforum

       

       

      Gästebuch

       

       

      Schlagwortsuche

       

       

      Startseite

       

      Domain Name

      ---- Wissenschaft der Wissenschaften
      ---- Wissenschaft und translatorisches Handeln

      Anzahl der Aufrufe dieser Seite

      Diese Seite ist Bestandteil der WEB-Site: "WWW.Übersetzungswissenschaft.de"